
rover
先要做个重要说明。这首歌曲选自电视剧《来自未来的客人们》,薛范老师在八十年代就已经翻译了这首歌曲,取名为《最美好的前途》,收在薛范老师的歌曲集和网站里(http://www.91luck.net/xuefanstudio/zmhd.htm)。
我们当初做这首歌时,并不知情,待完成初稿请薛老师审稿时,才得知此事,尽管薛老师在原稿上做很详细的批改,我们还是将这首歌曲搁置下来,打算放弃,约有一年多的时间。不久前,薛老师问到这首歌曲,问我们究竟改好没有。我们这才重新捡起,完成了修改。我想说的是,在译配上,这显然是一次‘撞车’事件,学生的车追了老师的车尾,老师没有怪罪,反到是问:你的车修好了没有。正是这种鼓励,使我们排除杂念,为大家献上此歌。
我们听到的呼唤并不遥远!
遥远的呼唤
(电视剧《来自未来的客人们》)
词:尤•恩津
曲:克•叶夫根尼
词:卢羽、方怡
配:晓林远处传来美妙声音让人心动,
在这清晨就象露珠晶莹。
是那呼唤领我走向奇妙之路
我心荡漾如同木马转动。呵美好地方遥远,
请收下我的真情,
请收下我的真情,
收下真情!从纯洁无暇心中
到美好遥远地方,
到美好遥远地方
我要上路远行。
远处传来美妙声音让人心动,
神奇远方召唤要我启程。
是那声音在我耳边严肃发问:
面对明天怎样做出回应?呵美好地方遥远,
请收下我的真情,
请收下我的真情,
收下真情!从纯洁无暇心中
到美好遥远地方,
到美好遥远地方
我要上路远行。
我要决心拥有纯洁善良忠诚
艰难困苦更要珍惜友情。
我要跟着呼唤迈开大步寻找
踏上没有足迹的道路前行。呵美好地方遥远,
请收下我的真情,
请收下我的真情,
收下真情!从纯洁无暇心中
到美好遥远地方,
到美好遥远地方
我要上路远行。
Прекрасное далеко
Слышу голос из Прекрасного Далека
Голос утренний в серебряной росе
Слышу голос и манящая дорога
Кружит голову, как в детстве карусельПрекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будьОт чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь
Слышу голос из Прекрасного Далека
Он зовет меня в прекрасные края
Слышу голос голос спрашивает строго
А сегодня что для завтра сделал яПрекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будьОт чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь
Я клянусь что стану чище и добрее
И в беде не брошу друга никогда
Слышу голос и спешу на зов скорее
По дороге, на которой нет следаПрекрасное Далеко
Не будь ко мне жестоко
Не будь ко мне жестоко
Жестоко не будьОт чистого истока
В Прекрасное Далеко
В Прекрасное Далеко
Я начинаю путь